Thông tin về phim "Tây Du Ký" (1978) của Nhật bản bỗng gây tranh cãi trên MXH sau thời điểm được một fanpage facebook "đào" lại.Những bất đồng quan điểm xoay quanh việc nữ diễn viên thủ vai Đường Tăng vàbiểu cảm các nhân vật dụng quá hài hước.

Bạn đang xem: Tây du ký nhật bản

Mới đây, một fanpage đã "đào" lại tin tức về bộ phim "Tây Du Ký" vì Nhật bản sản xuất vào thời điểm năm 1978 khiến cộng đồng mạng hết sức chú ý: "Phim do 2 đài truyền hình lớn của Nhật bạn dạng sản xuất với tổng vốn chi tiêu vào thời đặc điểm này vô thuộc khủng, lên tới mức 1 tỷ yên. Cũng chính vì vậy mà những hiệu ứng và cảnh con quay vẫn được review cao mang lại ngày nay.

Điều đặc biệt là Đường Tăng trong phiên bản Nhật vị một nữ giới diễn viên đảm nhận, nhằm mục tiêu khắc họa nét cao quý và hiền đức của nhân đồ vật này. Sau thời điểm phát sóng nghỉ ngơi Nhật, tác phẩm cảm nhận sự tiếp nhận nồng nhiệt bắt buộc nhà sản xuất ra quyết định làm phần 2, phim còn được mua bản quyền chiếu lại ở các nước Anh, Úc, Hong Kong...

Tuy nhiên khi phát sóng trên đài tw Trung Quốc, phiên phiên bản này bị chỉ trích kinh hoàng vì khác xa nguyên tác, sau cùng phải chấm dứt chiếu sau 3 tập. Đây cũng là trong những nguyên nhân tạo động lực thúc đẩy đạo diễn Dương Khiết phát hành Tây Du ký phiên phiên bản 1986 huyền thoại".

*

*

Không chỉ sống Trung Quốc, ai ai cũng biết "Tây Du Ký" phiên bạn dạng 1986 bởi nước này sản xuất tất cả một lượng lớn fan hâm mộ tại Việt Nam. Vậy phải cũng dễ hiểu khi những thông tin kể trên liên tục gây bất đồng quan điểm trên MXH.

Nhiều chủ kiến chê bai sẽ được cư dân mạng đưa ra: "Này rạp xiếc mà, ad nhầm à"; "Phục trang xấu vượt xấu"; "Nhìn không nhận thấy ai là Ngộ Không,Ngộ Tĩnh,Bát Giới"; "Nhìn như 1 đám nạp năng lượng mài thật luôn ko thấy khí chất đại náo thiên cung sinh hoạt đâu"; "Sao tôi nhìn như đám ăn mày (trừ mặt đường tam tạng)"...

*

*

Cộng đồng mạng đang tranh luận tương đối nhiều về chủ kiến cho rằng "Tây Du Ký" phiên phiên bản 1978 của Nhật bản xa rời nguyên tác của Ngô quá Ân: "Nhớ k nhầm Tây du kí 1986 cũng không đúng nguyên tác mà lại nhỉ. Mà thiết yếu nguyên tác nhớ k nhầm 1 thời từng bị chỉ trích vày khắc hoạ sai hoàn toàn hình tượng cao tăng Huyền Trang."; "Trung Quốc họ đã có tác dụng phim về Tây Du ký kết năm 1927 rồi."; "Nghe bảo dịp Nhật làm phiên bản này rồi mấy nước khác ai cũng nghĩ Tây du ký kết là thắng lợi của Nhật cần TQ new cấp tốc làm cho phần TDK 1986 lịch sử một thời rồi một loạt TDK không giống để xác minh lại"...

Đa phần chủ ý đều cho rằng phiên bản của trung quốc thường liền kề nguyên tác hơn bởi tiểu thuyết nơi bắt đầu của tác giả nước họ. Dù sao thì phim nước nào tiếp tế cũng chỉ là phim đưa thể từ tiểu thuyết, khó rất có thể đưa nguyên si tất cả tình ngày tiết từ truyện vào.


*

*

Cư cư dân mạng cũng tranh biện nhiều về biểu cảm hài hước của các nhân đồ gia dụng trong loạt hình ảnh mà không lưu ý rằng đây chỉ nên hình hình ảnh hậu trường. Bên cạnh ra, nhân trang bị Đường Tăng trong "Tây Du Ký" 1978 mặc dù gây tranh cãi vì là nữ thủ vai tuy nhiên lại thừa nhận vô số lời khen mang đến nhan nhan sắc của nàng diễn viên.

Xem thêm: 5 Cuốn Sách Dạy Côn Nhị Khúc Hay Nên Đọc, Download Sách Tuyệt Kỹ Lý Tiểu Long

Người thủ vai Đường Tăng vào phim củaNhật là Masako Natsume (SN 1957), tín đồ theo nghiệpdiễn xuất ngay từ còn đi học, từng giành giải đàn bà diễn viên chủ yếu xuất nhan sắc với cácphim"The Catch" (1981), "Time và Tide" (1983) của Nhật Bản. Đáng tiếc là phái nữ diễn viên đãqua đời khi mới 27 tuổi vì bệnh hiểm nghèo.

*

*

*

Phim truyền hình "Ô-sin" từng được công ty sở hữu Hello Kitty gửi thể anime